Help, I lost myself again
کمک ، من دوباره خودم رو گم کردم
But I remember you
اما تو رو یادم میاد
Don’t come back, at home and well
به عقب برنگرد ، پایان خوبی نیست
But I wish you told me to
اما آرزو میکنم بهم گفته بودی
Our love is six feet under
عشق ما شیش پا پایینتره
I can’t help but wonder
نمی تونم کمک کنم اما تعجبی هم نداره
If our grave was water, by the rain
اگر قبر ما آب بود،از آب باران
Would roses bloom
گل های رز شکوفه میکنند
Could roses bloom
ممکنه گل های رز شکوفه کنند
Again
دوباره
We trace my lips
لب هامو پیدا کن
You raise your touch
تو لمس کردن زیاد میکنی
You talk too much for me
تو زیادی باهام حرف زدی
But all well like smoking air
همه چیز خوبه مثل کشیدن هوا (مثل هوای خوبه)
How can you die carelessly
چطور می تونی بی توجه بمیری
Our love is six feet under
عشق ما شیش پا پایینتره
I can’t help but wonder
نمی تونم کمک کنم اما تعجبی هم نداره
If our grave was water, by the rain
اگر قبر ما آب بود،از آب باران
Would roses bloom
گل های رز شکوفه میکنند
Could roses bloom
ممکنه گل های رز شکوفه کنند
Again
دوباره
They’re playing our song
آنها آهنگ ما رو پخش میکنند (درباره ما حرف میزنند)
They’re letting us die tonight
اونا اجازه میدن امشب بمیریم
And all of these clouds pulling us back to life
و این ابر ها ما رو به زندگی برگردانند
It’s cool as the night
سرده مثل شب
Six feet under
شش تا پایین
I can’t help but wonder
نمی تونم کمک کنم اما تعجبی هم نداره
If our grave was water, by the rain
اگر قبر ما آب بود،از آب باران
Uuh uuh uuh
هیییی هیی
Uuh uuh uuh
هیییی هیی
Again
دوباره
Help, I lost myself again
کمک ، من دوباره خودم رو گم کردم
But I remember you
اما تو رو یادم میاد
ممنون از ترجمه کاملا درست هم بود
ترجمتون کاملا غلطه حتی متن اهنگم چرت و پرت نوشتین وقتی تمیفهمیت مجبورین ترجمه کنین؟!
لطف میکنید بگید کجا اشتباهه ؟
نصفش غلطه اونجایی که میگه would Rose’s bloom شما نوشتید cause once was blue
متن آهنگ رو اشتباه توشتین.
باید از یک منبع و مرجع معتبر استفاده کنید.
ترجمه ی کلمه به کلمه روش خوبی نیست چون منظور رو نمیرسونه. اصوا باید مفهوم ترجمه شه نه کلمات.
گرچه تو این مورد هرچه خوب هم ترجمه میشد چون متن اشتباهه باز هم ترجمه اشتباه میشد. من متن اصلی رو براتون میفرستم
Help, I lost myself again
But I remember you
Don’t come back, it won’t end well
But I wish you’d tell me too
Our love is six feet under
I can’t help but wonder
If our grave was watered by the rain
Would roses bloom?
Could roses bloom
Again?
Retrace my lips
Erase your touch
It’s all too much for me
Blow away
Like smoke in air
How can you die carelessly?
Our love is six feet under
I can’t help but wonder
If our grave was watered by the rain
Would roses bloom?
Could roses bloom?
They’re playing our sound
Laying us down tonight
And all of these clouds
Crying us back to life
But you’re cold as a knife
Six feet under
I can’t help but wonder
If our grave was watered by the rain
Bloom
Bloom
Again
Help, I lost myself again
But I remember you
سلام عزیزم خسته نباشین ترجمه تون اشکال داره و نادرسته ی تیکه از اشتباهش اینجاست که شما نوشتین
Cause once was blue
چون یک بار آبی بود
ولی درستش اینه
Would roses bloom
گل های رز شکوفه میکنند
آخه متن زبان اصلی تو خیلی از سایت های جهان هست.
این اشتباه خیلی بدی بود.مثلا تو متن اصلی میگه:
Could roses bloom
ولی شما نوشتید :
cause once was blue
سلام دوست عزیز آهنگ رو اشتباه معنی کردین… اگه گوگل بزنین لیریکسشو میاره بعد راحت تر میتونین ترجمه کنین. این طوری کمی سخته آدم خودش گوش کنه و معنی کنه
. بازم ممنون که تلاشتونو کردین.ممنون
یه قسمت که نوشتین cause once was blu درستش would roses bloom هستش لطفا اصلاح کنید ?
اون قسمت که نوشتین cause once was blue اشتباهه درستش would roses bloom هستش لطفا اصلاح کنید ?